Estafe ou staff

As duas palavras estão corretas. Staff é a forma original da palavra em inglês. Estafe é a forma aportuguesada da palavra. Assim, podem ser usadas as palavras staff ou estafe para indicar o quadro de funcionários de uma empresa, instituição, firma ou evento, ou seja, o pessoal. Indicam também o grupo de assessores de um político ou dirigente. A palavra staff é a mais utilizada pelos falantes. São sinônimos de equipe, quadro, pessoal, empregados, trabalhadores, funcionários, assessores, assistentes, grupo, dirigentes, recursos humanos, gestão de pessoas e administração de recursos humanos (abreviadamente, RH).

Exemplos:

O staff do Presidente da República é muito qualificado.
O estafe do Presidente da República é muito qualificado.
Nossa empresa precisa de um staff mais especializado.
Nossa empresa precisa de um estafe mais especializado.
Em alguns estrangeirismos é utilizada a palavra na sua forma original (como mouse, delivery, shopping,…). Em outros, é utilizada a forma aportuguesada da palavra (tal como batom, abajur, boxe,…). No caso de staff, embora já haja a forma aportuguesada estafe, os falantes continuam privilegiando o uso da forma original em inglês.

Atenção!
Não devemos confundir estafe com estafa. O substantivo estafa se refere, principalmente, a um cansaço extremo ou a uma situação que chateia, sendo sinônimo de cansaço, fadiga, extenuação, exaustão, canseira, prostração, esgotamento, estresse, fraqueza, astenia, lassidão, aborrecimento, chatice, chateação, contrariedade, maçada e enfado. Pode significar, ainda, um roubo feito de modo astucioso, sendo sinônimo de golpe, logro, embuste, fraude, burla e velhacaria.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Regras para os cantos litúrgicos / Músicas que não deveriam ser cantadas na Missa

Pronúncia de líquido, liquidação e liquidificador

Italiano - Conjunções